mes ames

„Liebesleid“

2023-04-16 | Share to Twitter

“Lie–be.”她这样念道。ie的音重读,加之l的辅音只是——如洛丽塔所说——舌从上向下短短的一程,稍纵即逝,不似s的辅音恋恋不舍,犹豫再三,做好准备才会让元音出场——般地决绝而又轻快,好像教堂婚礼中纯白的誓言应答;虽说重读拉长,但她的声音并不强,只在耳语之上,be因而是前面长长的梦作为泡泡被戳破的声音。

“Liebe与love同源,然而德语的语音更讨我此时心境的喜欢。一场长久、纯白、如花的梦——也可能掺杂了一点现实,不然也不会如此凛然决绝——与一个清脆、不拖泥带水的尾声,就好像好友在路上分手时的一句Ciao。当然啦,词汇是可以反反复复一直念下去、写下去的,Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Ich liebe dich……你心动了吗?然而love,写作相貌平平的o,读起来却那样张扬,告别也含糊不清的。我不喜欢这样。”

她耳语之上的声音并不强,行板如歌。“-s-leid,”

“爱之悲伤。”这是诗的落款,一首诗刚刚被作了出来。

“何必猜测我为何而作诗呢。何必因为顾忌而不敢作诗呢。这首诗是献给die Liebe的,纯白而美丽。我小小的领域里的这份美丽——我不要她崩溃。”